Stage5 约翰:我主个头阿!盾币,巴黎的德尼埃,土耳其的银角子,每两个河图尔的铜子,镀金的埃居,呸,这是谁仍的酒瓶盖阿?我主个头,这简直就是一个硬币的群魔舞会!oui,我亲爱的墨西哥银元你在哪里啊?你的好爸爸来接你回家了,我保证以后再也不随便把你放在兜里了,再也不用你去换取罪恶的酒精了,我会把你好好放在一个新钱包里,用麻绳把你挂在脖子上。索罗门的布恩和夏克斯先生,请您用您们的光荣之手帮助可怜的小约翰找到她可怜的孩子吧。Monsier god你快比我丢掉我对您的信仰了。[突然之间灵机一动 ]可怜的约翰被拿走了Leviathan吞下才懂得神的启示。而我却在天赐的金库旁边寻找金钱!我在这丢了一个银元,就在这捡回一个不就行了?[低头开始往兜里装钱 突然被一个瓶盖砸中]我的上帝啊,请您别惩罚我的贪婪,原谅我的我无知吧。我忏悔,我有罪! 老乞丐:哈哈!看我抓到了一个盗窃许愿池的贼![喝下一口酒 有扔下一个酒瓶盖] 约翰:谁 老乞丐:是我啊。就是守护礼拜五负责掌管你们的单相思,约会一见钟情和厮守终生的天使安尼尔阿 约翰:怎么是你啊,亲爱的天使长,上次你大难不死真是可惜。以教皇的外号的名义,你在这里干什么 老乞丐:嗬嗬,当然是守护这座喷泉了。你别忘了,我的约翰老爷,这可是一座真正有天使守护的许愿池呀! 约翰:啊!该死的默罕默德的天使!你从哪里搞到这么一件新衣服? 老乞丐:该诅咒的是那件旧衣裳,使他借口成了碎布条,躲到捡破烂的篮子里去了 约翰:啊,还有那满满当当的酒。你到割嘴街强了哪个倒霉蛋? 老乞丐:我的上帝啊,现在科室文明时代。我们都管那里交割喉街。你看我这把老骨头哪能,还能干那种力气活?我现在可是个正经人,只不过一直替人做做收费的祷告。 [指指许愿池里的硬币] 约翰:GOD 你看我简直比拉到烤肉架前的驴还要蠢。那现在就在这个许愿池上再加一个新的守护者------伟大的生土约翰吧 [伸手接着去捡水中的硬币] 老乞丐:唉,约翰老爷。我要是您就不会去碰那枚贵妇人投下的不吉利的硬币,您难道没有听到他对另一个女子恶毒的诅咒?这枚硬币已经承载了太多的冤孽,以至于它落水的声音是那么的沉重。您还是把他放下吧,他只会给您带来不幸 [约翰伸手去那另一枚] 老乞丐:唉,约翰老爷 您要是真想拿走点什么,就把那两枚同样的小铜币一起拿走吧。然后,把他们胡纳成一个硬币,到酒馆喝个痛快====这样,也许那两个年轻人就会走到一起了----他们也许会相爱,向艾直到变老。 [约翰再去捡别的] 老乞丐:唉,约翰老爷,您要是拿走那个来自加斯尼亚老爷的硬币,你可就积德了。赶紧把他拿走吧,他根本不值得我看上一眼。他呆在这只能让我不舒服,我可不愿意受理这样无聊的愿望。慢着,我的约翰老爷,你也最好别动它。因为有人在您之前已经把他预订了。您一定知道,就是那位女士阿----忠实并且深爱着加斯尼亚老爷的女官家。待会儿她一定会回来取走那枚硬币的 至于您,您的墨西哥银元就在这儿,他一直在池边的浮雕上等您,您还是赶快把它带回去吧,和您一起去做您的禁欲晨祷吧[把硬币扔给了约翰] 约翰:amen Stage6 [次日 仍旧是例行的陈祷] 众:我们在天上的神父 愿人皆尊您的名为圣 愿您的旨意在尘世执行 如同在天上 将我们今日的日用饮食 赐给我们 度免我们的债业 如同我们免了别人的债 不叫我们遇见试探 救我们脱离凶险 因为国度 权柄 荣耀 全是您的 直到永远 amen [皮埃尔和约翰昏昏欲睡 身边就站着监堂] 约翰和皮埃尔:礼拜五的新月斜斜的映在池底的硬币上。我们仿佛能够听到:我抛弃他时他落水的哭泣,就如同他抛弃我时我自己的哭泣。我怀念我们一起看过的一场悲剧,作者是魔鬼你是我的天使。而现在我只能孤单等待这株巴黎草燃尽,我能够清楚看到:我熄灭他时洒落的灰烬,就如同我早已为你点燃自己成为灰尘[音乐起] Stage 7 [圣烛节的夜晚 广场上人山人海 在人群的对面燃起了熊熊的篝火 所有人都在狂欢 火焰映射着他们的影子到广场的每一个角落] 皮埃尔:你就是撒旦的儿子!跟你呆在一起我一辈子就不会叫上好运!因为睡觉,我今天可是陪你在墨贝尔广场上罚站了整整一下午。你都看见了,那个姑娘还有他的朋友盯着我看了半天,就跟看那些在街头被耍的小猴子一样! 约翰:行了,我的皮埃尔主教大人。我们可都是那老处女的迫害对象,距别互相埋怨了。再说俗话说得好:男人不坏,女人不爱。没准儿,那姑娘就喜欢像你这种有勇气的男人呢? 皮埃尔[无奈];约翰,你真是个改下地狱的家伙。 约翰:正如雷蒙。吕勒所云:用特殊形式加以保护,灵魂才能得救。好了,好了,打--起精神来,忘记那个姑娘吧。大不了待会儿我带你去看爱思美拉达。看到她,你才会知道什么叫做天使。 皮埃尔:爱思美拉达是谁?是不是又是你的那个老相好? 约翰:我可没那个福气。她是那个在和谈广场上跳舞的吉普赛舞。 皮埃尔:一个舞女有什么好看的 约翰:是的,她是一个吉普赛的跳舞女郎。但是它可不同于一般的跳舞女郎。快走吧![下] 卡西尔;是的,她是一个吉普赛的跳舞女郎,但是她可不同于一般的跳舞女郎。她的皮肤有着罗马姑娘的光泽,安达卢西亚的小脚在一张随便铺开波斯旧地毯上优雅的旋转。裙摆下坠这波米西亚的流苏,一只巴斯柯手鼓被她敲得咚咚作响,他整个人就仿佛是来自美那路斯山上的精灵,让人着迷。 他将一只叉在法边上的中国铜簪扔到地上,任凭乌黑的头发散落在裸露的肩上。接着从地上拿起一把阿拉伯的短剑,剑端被她盯在头顶。她的身体则朝着一个方向转动,而短剑则朝着另一个方向转动。烟火映在他的脸庞上闪烁在围观的人群的目光中,折射向广场深处,投下微白的光。 然后,他放下短剑,开始因长一段古老而无名的歌谣。作者是个不折不扣的魔鬼------将可怜的西班牙的四行诗和斯拉夫小调柔道一起。可我们的歌手却是个天使,是她拯救了这只丑小鸭,让它变成了白天鹅。从他的双唇之间起飞,在空中优雅的盘旋,最后轻轻的落在不远的塞纳河上。 [非常安静的在圣母院的顶尖上 老乞丐倚着一座雕像] 老乞丐:我想你是爱上她了。礼拜六的天使。 卡西儿:怎么可能?他只是个人类,而我是个天使。天使是不能拥有凡人的感情,更何况我还曾经是掌管孤独与泪水的天使? 老乞丐::可是你现在已经开始掌管爱情了。 别对自己那么苛刻,难道你每个节日都守在这巴黎圣母院高耸的顶尖上,只是为了看日落黄昏的风景吗?其实堕落成为人的方法很简单,这要你折断翅膀,再从这高高的圣母院中楼顶跳下去就行了。 卡西儿:这不叫作什么爱情!我知道这只是我一时的迷惑和迷恋。我会有充足的时间忘记她 老乞丐:嗬嗬,你别再欺骗自己了,礼拜六的天使。你我都知道永恒的生命并不会给你带来快乐和幸福,因为你只能在永恒中不断的失去你的所爱。除了你,谁也经受不起时间的折磨---永恒则意味着永远孤独。可是,我们都知道不论是人还是天使对爱的思念都是一样的----就像上好的波尔多红酒,时间越是长久就越是醇美。但是当你痛饮它而试图使自己麻木时,却只能平添自己醒来时的痛苦。 我堕落之前也常来这里,上帝作证,我妻子以前也和那姑娘一样美丽,我为她放弃永生的身份也在所不惜。我不愿做什么掌管爱情的天使。每当我祝福一个平凡人时,我都不禁幻想自己也能和谁一起相守。我决心堕落,而且特意选在她跳舞的那天。那个美妙的晚上。我就这样折断自己的翅膀,一边凝视着下放广场。看着她在那里优雅的旋转,美丽甚至胜过了神的光荣----我忘了时间或者我真希望时间永远定格在那一刹那。 可是不久天边就渐渐发亮,围观的人群家渐渐散去,我知道他将要离去。一想到堕落之后,我就和平凡人一样,再想在茫茫人海中找到她就非常困难了,于是,我就匆匆忙忙的从圣母院的顶尖上一跃而下。。。。。。我醒来,发现他就站在我身边,朝我的脸上扔了一块面包。然后转身离去。我拿起面包头头的跟在她身后。他就走在我前面,在巴黎阴冷潮湿的街道上,只有渐渐清晰的她和慢慢模糊的月亮指引我前行。就在我马上就要碰到她的衣角时,突然从身边跳出一大堆长相稀奇古怪的乞丐将我按倒在地上。我这时才知道我冒冒失失的闯进了一个“奇迹的宫廷” 卡西儿:奇迹的宫廷 老乞丐:奇迹的宫廷就是对贫民窑的戏称。那里是全巴黎最混乱的地方,聚集着吉普赛人,还俗的僧人,失足的学生,各地的渣子,还有你能想到所有的异教徒。我冒冒失失的闯进了他们的领地,还尾随他们的圣母,使得他们有充足的理由吊死我------即使它们没有理由也会那么干的。他们在我的脖子上拴上一条麻绳,吊在高高地横梁上,双手反绑着站在一把只有三条腿的椅子上。很快我就支撑不住了,可就在我即将绝望的一刹那,又是他就下了我。是的,是我的圣母救了我--因为他答应嫁给我。在奇迹的宫廷,一个被宣布死刑的男人唯一获救的方法就是有个女人肯嫁给他。我就是这样被莫名其妙的赦免了,他们的首领突尼斯的大王,埃及和波西米娅的公爵,加利利的皇帝地给我一只瓦罐命令我把他摔在地上,瓦罐碎成了无数片。然后,这些贫民窑的国王们说到“兄弟。她是你得起。妹妹,她是你的丈夫,婚期就等于瓦罐的碎片,去吧” 卡西儿:你应该很幸福,可是你为什么整天沉溺于酒精?不肯回到你妻子身边] 老乞丐:我是应该很幸福,我们结婚以后,就开始一起在巴黎的各个街头表演。那时,我还年轻就扮作小丑,穿着块红黄相间的破布,咬着把凳子,围着她转阿转。一天到晚,我就像是一颗卫星那样不知疲倦。你知道吗,我们那么辛苦的赚钱,是因为她一直都梦想去环游这个小小的世界。可是我们却一直很穷,唯一的方法就只能由我不厌其烦的给他讲我作为天使时所看到的一切。尽管每次他都很高兴得听完,却从来不相信我,以为我一直在努力变故事骗她。直到他临死前,他还是想去看那些我在上面看腻了的风景。 卡西儿:你已经是个凡人了,你也将不久家随他而去 老乞丐:是的,她是死去了,而且我也以为自己真的能够马上就随他而去。直到我发现我的身上好惨留下了一点翅膀—他虽然不能使我再度飞翔,却让我仍然不朽!我真的没想到堕落时得匆忙,竟是我只能年复一年的受尽心中的折磨—我已经失去了继续活在尘世的理由,我却无法结束自己的生命。每当我从那些雕像的高处跳下,斗焕想自己能死去,可每次醒来都毫发无伤,这是多么大的讽刺啊!如果上帝真的仁慈的话,就让我死去吧,即使在地狱里我也还能够时时刻刻仰望到天堂里的她 卡西儿:你真的想死 老乞丐:是的,我来这里不是为了别的,我只是想借你的手拔去那些残留的翅膀,解除永恒对我的困扰。因为我已经失去了大部分力量,对它已经无可奈何了 [卡西而默默的拔掉了老乞丐身上那点翅膀] 老乞丐:您的恩惠,感激不尽。愿老天一直保佑您这样的好人,不,好天使 是的,我就是守护礼拜五的天使长安尔!我掌管你们的单相思,约会,一见钟情和厮守终生。如果你爱上一个人,就像我祈祷吧。让我将你们的甜蜜愿望带到上帝那里。不要怀疑星象学得的一句名言:每一颗星都有一条线与每一个人的命运相连—因为我的工作就是将两条丝线打成一个蝴蝶结 [老乞丐从巴黎圣母院的高高的顶尖上跳下来广场上的人们还在痴迷于吉普赛姑娘的舞蹈并没有人注意到] 众人:好 好啊!再来一个,我们的天使 Stage8 [ 次日,街上的节日后的人们都很高兴 很多人走过圣三一喷泉 另一个陌生的乞丐] [一群贵妇人结伴同行] 其一:啊,我亲爱的贡德里罗艾。你是怎样让那个负心人重回到你的身边的? 贵妇:嘘!小点声儿,乌达德。千万别让别人听到这个魔咒,否则它就会失灵的。这个主意是前几天那个从圣母院上跳下来摔死的老酒鬼告诉我的!在满月之下,用酒浇灭一块正在燃烧的木炭,然后用它在她穿过的衣服的领口,袖口上划一道圈,吞下木炭,你整夜不能沾一滴酒水,而那个男人就会整晚在你的阳台下长吁短叹个没完。 [男孩从后面追上来] 南海:这是我在月初第一个礼拜五的晚上,裁下的一小段有楷寄生的杨树枝。我每天为你握着她,为你想金星的方位祷告 [[加斯哥尼的小贵族和她的女管家] 贵族:让那个爱钱的女人见鬼去吧!我要带你回到咱们的加斯哥你,我亲爱的帕盖特。香特费洛里,我要娶你为妻。你才是值得我爱的人。 [皮埃尔和约翰 身后跟着两位姑娘] 姑娘:请问你们哪一位是皮埃尔。戈兰古瓦先生 皮埃尔:啊,小姐,再下就是皮埃尔。戈兰古瓦,请问我能为您做些什么吗/ 姑娘:哦。。。。。。我是吉斯盖特。让。西安娜。我的朋友,这位莉叶娜德小姐想和您说句话,可以吗? [皮埃尔语塞] 莉叶娜德:皮埃尔同学,哦,不,我想我该称您为皮埃尔先生。我就是每次晨祷都坐在你们旁边金羊毛神学院的莉叶娜德。说实话,我一直很佩服您不断反抗那个老处女的英勇行为,哦,不,使我们的监堂小姐,请您原谅我的粗鲁。总之,您一直是我心目中的英雄,而您的昨天表现更让我确信了你是个勇敢的人。。。。。。。。。。只要进许可,我有很多话要对您说。哦。。。。。我们可以边走边谈吗? 皮埃尔:如您所愿 [留下了孤单的约翰] 约翰:嘿,皮埃尔,你这是要到哪去啊?我主个头,皮埃尔居然也有女孩子喜欢,真不可思议!嘿!老兄。你不是那个安妮尔天使长,可你却穿着她的衣服。 乞丐:是的,他临死前,把这身衣服给了我。叫我替他看守许愿池 约翰:噢!我主个头阿,今天是万圣节吗?怎么这么多稀奇古怪的人?酒鬼死前托付个疯子看好他要饭的地盘,他要学基督复活吗?一出完美的喜剧。老兄,那你能告诉我你又是哪位令人尊敬的天是吗 乞丐:我就是守护礼拜六的天使卡西尔。。。。。。[止住] 约翰:别停啊,我的礼拜六的天使。 乞丐:先生,我不是天使。我叫卡西。。。。。。默多。对,我差不多就该叫卡西莫多[音乐起] [完] |
|